Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej
30.54 zł | |
Rabat: | 7.26 zł |
Cena katalogowa: | 37.80 zł |
Najniższa cena z ostatnich 30 dni: | 30.24 zł |
Dostępność: 1
Czas realizacji:
48 godzin
Średnia ocena: 0
Dodaj recenzję »
Koszt dostawy
Standardowy koszt dostawy na terenie RP od 7,99zł
Darmowa dostawa
Do darmowej dostawy pozostało: 389.00 zł
Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej
Autorzy | Wołek Katarzyna |
---|---|
Format | 16.0x23.5cm |
Języki | polski |
Miejscowość | Kraków |
Oprawa | Miękka |
Pkwiu | 58.11.1 |
Rok wydania | 2011 |
Tematyka | Literaturoznawstwo |
Wydanie | 1 |
Wydawca | Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego |
Kod EAN/ISBN | 9788323330295 |
Liczba stron | 184 |
Na podstawie własnego doświadczenia czytelniczego każdy z nas potrafi wskazać momenty lektury, w których tekst (nawet jeśli nie zadamy sobie trudu sięgnięcia po oryginał) nie pozwala nam zapomnieć o tym, że jest przekładem. W klasycznej literaturze przekładoznawczej opisuje się to zjawisko jako wynik zderzenia kultury oryginału z kulturą przekładu, właśnie tutaj poszukując podstawowych przyczyn nieprzekładalności. W rzeczywistości jednak jednoznaczność tego podziału podważająca dające się wychwycić zarówno w oryginale, jak i w przekładzie czynniki dodatkowe, a mianowicie elementy kodu kulturowego zaczerpnięte z kultur zewnętrznych w stosunku zarówno do tekstu wyjściowego, jak i docelowego, określane jako składniki tzw. trzeciej kultury. Obserwacja ich "transplantacji" między oryginałem a przekładem stanowi przedmiot zainteresowania tej książki.
Autorzy | Wołek Katarzyna |
---|---|
Format | 16.0x23.5cm |
Języki | polski |
Miejscowość | Kraków |
Oprawa | Miękka |
Pkwiu | 58.11.1 |
Rok wydania | 2011 |
Tematyka | Literaturoznawstwo |
Wydanie | 1 |
Wydawca | Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego |
Kod EAN/ISBN | 9788323330295 |
Liczba stron | 184 |